loading...
美国赤字飙升,将要削减军费开支
但随着流感大流行,在国会通过数万亿美元的冠状病毒救助计划后,赤字预计将激增,预计还会有更多的援助法案。国防预算分析家预测,这将意味着国防开支的削减。
Defense budget brawl looms after pandemic
But with the pandemic, the deficit is projected to explode after Congress passed trillions of dollars in coronavirus relief packages, with more aid bills expected. Defense budget analysts are predicting that will mean cuts to defense spending down the line.
美国新冠肺炎确诊人数超115万,达到1157687人,死亡68399人,死亡比确诊率为6%
新冠预测模型,能相信吗?
由于检测如此有限,没有人知道有多少人实际上感染了这种新病毒。无症状的人可以传播疾病,但有多容易?
西雅图时报:Mathematical models help predict the trajectory of the coronavirus outbreak. But can they be believed?
https://www.seattletimes.com/seattle-news/health/mathematical-models-help-predict-the-trajectory-of-the-coronavirus-outbreak-but-can-they-be-believed/
互相指责
美国、塔利班发言人在推特上就交易条款发生冲突
星条旗:US, Taliban spokesmen clash on Twitter over terms of deal
https://www.stripes.com/us-taliban-spokesmen-clash-on-twitter-over-terms-of-deal-1.628273
前段时间说要削减俩艘航母。
美国赤字飙升,将要削减军费开支
但随着流感大流行,在国会通过数万亿美元的冠状病毒救助计划后,赤字预计将激增,预计还会有更多的援助法案。国防预算分析家预测,这将意味着国防开支的削减。
Defense budget brawl looms after pandemic
But with the pandemic, the deficit is projected to explode after Congress passed trillions of dollars in coronavirus relief packages, with more aid bills expected. Defense budget analysts are predicting that will mean cuts to defense spending down the line.
美国新冠肺炎确诊人数超115万,达到1157687人,死亡68399人,死亡比确诊率为6%
新冠预测模型,能相信吗?
由于检测如此有限,没有人知道有多少人实际上感染了这种新病毒。无症状的人可以传播疾病,但有多容易?
西雅图时报:Mathematical models help predict the trajectory of the coronavirus outbreak. But can they be believed?
https://www.seattletimes.com/seattle-news/health/mathematical-models-help-predict-the-trajectory-of-the-coronavirus-outbreak-but-can-they-be-believed/
前段时间说要削减俩艘航母。
美国赤字飙升,将要削减军费开支
但随着流感大流行,在国会通过数万亿美元的冠状病毒救助计划后,赤字预计将激增,预计还会有更多的援助法案。国防预算分析家预测,这将意味着国防开支的削减。
Defense budget brawl looms after pandemic
But with the pandemic, the deficit is projected to explode after Congress passed trillions of dollars in coronavirus relief packages, with more aid bills expected. Defense budget analysts are predicting that will mean cuts to defense spending down the line.
美国新冠肺炎确诊人数超115万,达到1157687人,死亡68399人,死亡比确诊率为6%
新冠预测模型,能相信吗?
由于检测如此有限,没有人知道有多少人实际上感染了这种新病毒。无症状的人可以传播疾病,但有多容易?
西雅图时报:Mathematical models help predict the trajectory of the coronavirus outbreak. But can they be believed?
https://www.seattletimes.com/seattle-news/health/mathematical-models-help-predict-the-trajectory-of-the-coronavirus-outbreak-but-can-they-be-believed/
这就像在生与死或薪水之间选择。
美国人努力冒着健康的危险重返工作岗位
ABC:Americans grapple with risking their health to return to work
"This is like choosing between life and death or a paycheck."
https://abcnews.go.com/Business/americans-grapple-risking-health-return-work/story?id=70441107&cid=clicksource_4380645_6_heads_posts_card_hed
到目前美国一共测试6816347 特朗普加油,加大测试力度,才能复工啊。
世卫组织总干事谭德塞上月初曾说过一句话,“请不要将这种病毒政治化。它正在利用不同国家之间的差异。如果你想(被它)这样利用,如果你想有更多的裹尸袋,好,那你就这么干
据世界卫生组织(WHO)称,4月30日和5月1日是美国抗击COVID-19的48小时中伤亡最惨重的一次。 根据世卫组织的情况报告,共有4,978人死亡 US suffers deadliest days since outbreak began America just confronted its deadliest two days in deaths since the country's first known novel coronavirus death in February. April 30 and May 1 marked the deadliest 48 hours in the United States' fight against COVID-19, according to the World Health Organization. A total of 4,978 people died, according to the WHO's situation reports, which detail the number of new and total COVID-19 cases and deaths worldwide.
美国新冠肺炎确诊人数超115万,达到1157687人,死亡68399人,死亡比确诊率为6%
新冠预测模型,能相信吗?
由于检测如此有限,没有人知道有多少人实际上感染了这种新病毒。无症状的人可以传播疾病,但有多容易?
西雅图时报:Mathematical models help predict the trajectory of the coronavirus outbreak. But can they be believed?
https://www.seattletimes.com/seattle-news/health/mathematical-models-help-predict-the-trajectory-of-the-coronavirus-outbreak-but-can-they-be-believed/
有,你要记得93年取消粮票油票后,城市居民普遍有物价补贴。不同等级城市从十几块到三四十不等。
发钱,中国没有这样的惯例吧。 过三年看看,是发钱的美国模式好,还是不发钱的中国模式好。 每个人,积极工作,适当储蓄,靠自己肯定更靠谱。
美国航母也好,第七舰队也好,到中国沿海南海,都是陆地中程导弹,靶子吧!
没有测试,没有治疗,没有群抗,没有简单的出路 美国在COVID-19的测试方面仍然落后。尽管特朗普大约两个月前曾承诺,任何想要考试的人都能得到测试,但美国仍然只进行了大约540万次测试。该国需要将其测试率提高至少三倍才能安全重新开放。 大西洋:No Testing, No Treatment, No Herd Immunity, No Easy Way Out We need to start preparing for a darker reality. America is still behind on testing for COVID-19. Although Trump promised almost two months ago that anyone who wanted a test could get one, the U.S. has still conducted only about 5.4 million. The country needs to increase its testing rate at least threefold to reopen safely.
美国在测试方面落后于许多其他国家。尽管特朗普总统在三月初有句名言:"任何想要考试的人都会得到测试",但事实却从未如此。特朗普已经做出重大承诺,谷歌、沃尔玛、Target、沃尔格林、Rite-Aid和CVS等公司将配合政府,为获得测试提供便利,但现实远未达到预期。 Until recently, the US lagged behind many other countries in its testing. Though President Trump famously said in the beginning of March that “anybody who wants a test gets a test,” this has never been true. Trump has made big promises that companies like Google, Walmart, Target, Walgreens, Rite-Aid, and CVS would work with the administration to facilitate access to testing, but the reality has fallen far short of expectations.
为什么美国的冠状病毒检测问题仍然如此难以解决
特朗普曾经说过,他宁愿把病人留在游轮上(加州),可能感染其他乘客,也不愿让他们在美国陆地上,因为这会增加冠状病毒病例的数量。据报道,总统更关心的是减少确诊病例的数量,而不是尽量减少实际病例数。在这种情况下,大规模测试不符合特朗普的最佳利益,即使它符合国家利益。
VOX:Why America’s coronavirus testing problem is still so difficult to solve
We need more testing to safely reopen the country, but there’s a lot standing in the way.
https://www.vox.com/recode/2020/4/24/21229774/coronavirus-covid-19-testing-social-distancing
到目前美国一共测试6816347 特朗普加油,加大测试力度,才能复工啊。
世卫组织总干事谭德塞上月初曾说过一句话,“请不要将这种病毒政治化。它正在利用不同国家之间的差异。如果你想(被它)这样利用,如果你想有更多的裹尸袋,好,那你就这么干
据世界卫生组织(WHO)称,4月30日和5月1日是美国抗击COVID-19的48小时中伤亡最惨重的一次。 根据世卫组织的情况报告,共有4,978人死亡 US suffers deadliest days since outbreak began America just confronted its deadliest two days in deaths since the country's first known novel coronavirus death in February. April 30 and May 1 marked the deadliest 48 hours in the United States' fight against COVID-19, according to the World Health Organization. A total of 4,978 people died, according to the WHO's situation reports, which detail the number of new and total COVID-19 cases and deaths worldwide.
没有测试,没有治疗,没有群抗,没有简单的出路 美国在COVID-19的测试方面仍然落后。尽管特朗普大约两个月前曾承诺,任何想要考试的人都能得到测试,但美国仍然只进行了大约540万次测试。该国需要将其测试率提高至少三倍才能安全重新开放。 大西洋:No Testing, No Treatment, No Herd Immunity, No Easy Way Out We need to start preparing for a darker reality. America is still behind on testing for COVID-19. Although Trump promised almost two months ago that anyone who wanted a test could get one, the U.S. has still conducted only about 5.4 million. The country needs to increase its testing rate at least threefold to reopen safely.
美国在测试方面落后于许多其他国家。尽管特朗普总统在三月初有句名言:"任何想要考试的人都会得到测试",但事实却从未如此。特朗普已经做出重大承诺,谷歌、沃尔玛、Target、沃尔格林、Rite-Aid和CVS等公司将配合政府,为获得测试提供便利,但现实远未达到预期。 Until recently, the US lagged behind many other countries in its testing. Though President Trump famously said in the beginning of March that “anybody who wants a test gets a test,” this has never been true. Trump has made big promises that companies like Google, Walmart, Target, Walgreens, Rite-Aid, and CVS would work with the administration to facilitate access to testing, but the reality has fallen far short of expectations.
为什么美国的冠状病毒检测问题仍然如此难以解决
特朗普曾经说过,他宁愿把病人留在游轮上(加州),可能感染其他乘客,也不愿让他们在美国陆地上,因为这会增加冠状病毒病例的数量。据报道,总统更关心的是减少确诊病例的数量,而不是尽量减少实际病例数。在这种情况下,大规模测试不符合特朗普的最佳利益,即使它符合国家利益。
VOX:Why America’s coronavirus testing problem is still so difficult to solve
We need more testing to safely reopen the country, but there’s a lot standing in the way.
https://www.vox.com/recode/2020/4/24/21229774/coronavirus-covid-19-testing-social-distancing
到目前美国一共测试6816347 特朗普加油,加大测试力度,才能复工啊。
世卫组织总干事谭德塞上月初曾说过一句话,“请不要将这种病毒政治化。它正在利用不同国家之间的差异。如果你想(被它)这样利用,如果你想有更多的裹尸袋,好,那你就这么干
据世界卫生组织(WHO)称,4月30日和5月1日是美国抗击COVID-19的48小时中伤亡最惨重的一次。 根据世卫组织的情况报告,共有4,978人死亡 US suffers deadliest days since outbreak began America just confronted its deadliest two days in deaths since the country's first known novel coronavirus death in February. April 30 and May 1 marked the deadliest 48 hours in the United States' fight against COVID-19, according to the World Health Organization. A total of 4,978 people died, according to the WHO's situation reports, which detail the number of new and total COVID-19 cases and deaths worldwide.
美国在测试方面落后于许多其他国家。尽管特朗普总统在三月初有句名言:"任何想要考试的人都会得到测试",但事实却从未如此。特朗普已经做出重大承诺,谷歌、沃尔玛、Target、沃尔格林、Rite-Aid和CVS等公司将配合政府,为获得测试提供便利,但现实远未达到预期。 Until recently, the US lagged behind many other countries in its testing. Though President Trump famously said in the beginning of March that “anybody who wants a test gets a test,” this has never been true. Trump has made big promises that companies like Google, Walmart, Target, Walgreens, Rite-Aid, and CVS would work with the administration to facilitate access to testing, but the reality has fallen far short of expectations.
为什么美国的冠状病毒检测问题仍然如此难以解决
特朗普曾经说过,他宁愿把病人留在游轮上(加州),可能感染其他乘客,也不愿让他们在美国陆地上,因为这会增加冠状病毒病例的数量。据报道,总统更关心的是减少确诊病例的数量,而不是尽量减少实际病例数。在这种情况下,大规模测试不符合特朗普的最佳利益,即使它符合国家利益。
VOX:Why America’s coronavirus testing problem is still so difficult to solve
We need more testing to safely reopen the country, but there’s a lot standing in the way.
https://www.vox.com/recode/2020/4/24/21229774/coronavirus-covid-19-testing-social-distancing
到目前美国一共测试6816347 特朗普加油,加大测试力度,才能复工啊。
世卫组织总干事谭德塞上月初曾说过一句话,“请不要将这种病毒政治化。它正在利用不同国家之间的差异。如果你想(被它)这样利用,如果你想有更多的裹尸袋,好,那你就这么干
据世界卫生组织(WHO)称,4月30日和5月1日是美国抗击COVID-19的48小时中伤亡最惨重的一次。 根据世卫组织的情况报告,共有4,978人死亡 US suffers deadliest days since outbreak began America just confronted its deadliest two days in deaths since the country's first known novel coronavirus death in February. April 30 and May 1 marked the deadliest 48 hours in the United States' fight against COVID-19, according to the World Health Organization. A total of 4,978 people died, according to the WHO's situation reports, which detail the number of new and total COVID-19 cases and deaths worldwide.
为什么美国的冠状病毒检测问题仍然如此难以解决
特朗普曾经说过,他宁愿把病人留在游轮上(加州),可能感染其他乘客,也不愿让他们在美国陆地上,因为这会增加冠状病毒病例的数量。据报道,总统更关心的是减少确诊病例的数量,而不是尽量减少实际病例数。在这种情况下,大规模测试不符合特朗普的最佳利益,即使它符合国家利益。
VOX:Why America’s coronavirus testing problem is still so difficult to solve
We need more testing to safely reopen the country, but there’s a lot standing in the way.
https://www.vox.com/recode/2020/4/24/21229774/coronavirus-covid-19-testing-social-distancing
到目前美国一共测试6816347 特朗普加油,加大测试力度,才能复工啊。
世卫组织总干事谭德塞上月初曾说过一句话,“请不要将这种病毒政治化。它正在利用不同国家之间的差异。如果你想(被它)这样利用,如果你想有更多的裹尸袋,好,那你就这么干
据世界卫生组织(WHO)称,4月30日和5月1日是美国抗击COVID-19的48小时中伤亡最惨重的一次。 根据世卫组织的情况报告,共有4,978人死亡 US suffers deadliest days since outbreak began America just confronted its deadliest two days in deaths since the country's first known novel coronavirus death in February. April 30 and May 1 marked the deadliest 48 hours in the United States' fight against COVID-19, according to the World Health Organization. A total of 4,978 people died, according to the WHO's situation reports, which detail the number of new and total COVID-19 cases and deaths worldwide.
到目前美国一共测试6816347 特朗普加油,加大测试力度,才能复工啊。
世卫组织总干事谭德塞上月初曾说过一句话,“请不要将这种病毒政治化。它正在利用不同国家之间的差异。如果你想(被它)这样利用,如果你想有更多的裹尸袋,好,那你就这么干
据世界卫生组织(WHO)称,4月30日和5月1日是美国抗击COVID-19的48小时中伤亡最惨重的一次。 根据世卫组织的情况报告,共有4,978人死亡 US suffers deadliest days since outbreak began America just confronted its deadliest two days in deaths since the country's first known novel coronavirus death in February. April 30 and May 1 marked the deadliest 48 hours in the United States' fight against COVID-19, according to the World Health Organization. A total of 4,978 people died, according to the WHO's situation reports, which detail the number of new and total COVID-19 cases and deaths worldwide.
据世界卫生组织(WHO)称,4月30日和5月1日是美国抗击COVID-19的48小时中伤亡最惨重的一次。 根据世卫组织的情况报告,共有4,978人死亡 US suffers deadliest days since outbreak began America just confronted its deadliest two days in deaths since the country's first known novel coronavirus death in February. April 30 and May 1 marked the deadliest 48 hours in the United States' fight against COVID-19, according to the World Health Organization. A total of 4,978 people died, according to the WHO's situation reports, which detail the number of new and total COVID-19 cases and deaths worldwide.
到目前美国一共测试6816347 特朗普加油,加大测试力度,才能复工啊。
世卫组织总干事谭德塞上月初曾说过一句话,“请不要将这种病毒政治化。它正在利用不同国家之间的差异。如果你想(被它)这样利用,如果你想有更多的裹尸袋,好,那你就这么干
据世界卫生组织(WHO)称,4月30日和5月1日是美国抗击COVID-19的48小时中伤亡最惨重的一次。 根据世卫组织的情况报告,共有4,978人死亡 US suffers deadliest days since outbreak began America just confronted its deadliest two days in deaths since the country's first known novel coronavirus death in February. April 30 and May 1 marked the deadliest 48 hours in the United States' fight against COVID-19, according to the World Health Organization. A total of 4,978 people died, according to the WHO's situation reports, which detail the number of new and total COVID-19 cases and deaths worldwide.
世卫组织总干事谭德塞上月初曾说过一句话,“请不要将这种病毒政治化。它正在利用不同国家之间的差异。如果你想(被它)这样利用,如果你想有更多的裹尸袋,好,那你就这么干
据世界卫生组织(WHO)称,4月30日和5月1日是美国抗击COVID-19的48小时中伤亡最惨重的一次。 根据世卫组织的情况报告,共有4,978人死亡 US suffers deadliest days since outbreak began America just confronted its deadliest two days in deaths since the country's first known novel coronavirus death in February. April 30 and May 1 marked the deadliest 48 hours in the United States' fight against COVID-19, according to the World Health Organization. A total of 4,978 people died, according to the WHO's situation reports, which detail the number of new and total COVID-19 cases and deaths worldwide.
据世界卫生组织(WHO)称,4月30日和5月1日是美国抗击COVID-19的48小时中伤亡最惨重的一次。 根据世卫组织的情况报告,共有4,978人死亡 US suffers deadliest days since outbreak began America just confronted its deadliest two days in deaths since the country's first known novel coronavirus death in February. April 30 and May 1 marked the deadliest 48 hours in the United States' fight against COVID-19, according to the World Health Organization. A total of 4,978 people died, according to the WHO's situation reports, which detail the number of new and total COVID-19 cases and deaths worldwide.