loading...
中国是波音最大、增长最快的市场。据 AeroDynamic Advisory 董事总经理 Richard Aboulafia 称,波音公司最近的分析估计,预计中国航空公司将在未来 20 年内购买 8,830 架新飞机,占全球需求的 10% 至 15%。但中美之间的贸易紧张局势已经导致波音公司在中国输给了其欧洲竞争对手空客公司。 China is the largest and fastest growing market for commercial jets. Boeing’s own recent analysis estimated that Chinese airlines are expected to purchase 8,830 new planes over the next 20 years, which represents 10% to 15% of global demand, according to Richard Aboulafia, managing director at AeroDynamic Advisory. But the trade tensions between America and China have already caused Boeing to lose ground in China to its European rival Airbus.
连一张照片也没有,一国总统随口撒谎,一点羞耻感也没有。
昨天嘴炮,“我认为我们与俄罗斯达成了协议,”嘴炮周三在白宫对记者说。 今天嘴炮,“我对俄罗斯对基辅的袭击不满意,”嘴炮在 “我对俄罗斯对基辅的袭击不满意,”嘴炮在 帖子中写道,此前俄罗斯对乌克兰主要城市发动了自三年多前入侵其邻国以来最具破坏性的袭击之一。 “没有必要,而且时机非常糟糕,”特朗普写道。“弗拉基米尔,住手!” CNBC:Trump tells Putin to ‘STOP!’ Russian strikes on Kyiv
嘴炮真逗! “嗯,他们今天早上开了个会,所以我不能告诉你,”嘴炮开始说,然后一名记者追问他所指的“他们”是谁。 “'他们'是谁并不重要。我们稍后可能会透露,但他们今天早上举行了会议,我们一直在与中国会面,“嘴炮说,然后继续批评提出这个问题的记者。
ABC报道 Trump says 'they' had a meeting today with China after Beijing calls talks 'fake news' Trump pushed back on China after Beijing's foreign ministry called the administration's assertions that tariff talks are happening "fake news." "Well, they had a meeting this morning, so I can't tell you," Trump began to say before a reporter pressed him on who was the "they" he referred to. "It doesn't matter who 'they' is. We may reveal it later, but they had meetings this morning, and we've been meeting with China," Trump said, before going on to criticize the reporter who asked the question.
中国外交部正式否认中美之间就关税问题在进行谈判后,记者询问特朗普能不能透露一下美国具体是谁在与中国进行对话,特朗普嘴硬表示,“他们早上还开了会,他们是谁不重要,所以我不能透露给你……”
ABC报道 Trump says 'they' had a meeting today with China after Beijing calls talks 'fake news' Trump pushed back on China after Beijing's foreign ministry called the administration's assertions that tariff talks are happening "fake news." "Well, they had a meeting this morning, so I can't tell you," Trump began to say before a reporter pressed him on who was the "they" he referred to. "It doesn't matter who 'they' is. We may reveal it later, but they had meetings this morning, and we've been meeting with China," Trump said, before going on to criticize the reporter who asked the question.
外交部发言人郭嘉昆:这些都是假消息。据我了解,中美双方并没有就关税问题进行磋商或谈判,更谈不上达成协议。
在今天商务部举行的例行发布会上,商务部新闻发言人何亚东表示,中方注意到了外媒近期的一些报道。作为对外经贸关系的主管部门,我想强调的是,目前中美之间未进行任何经贸谈判,任何关于中美经贸谈判进展的说法都是捕风捉影,没有事实依据。
中国是波音最大、增长最快的市场。据 AeroDynamic Advisory 董事总经理 Richard Aboulafia 称,波音公司最近的分析估计,预计中国航空公司将在未来 20 年内购买 8,830 架新飞机,占全球需求的 10% 至 15%。但中美之间的贸易紧张局势已经导致波音公司在中国输给了其欧洲竞争对手空客公司。 China is the largest and fastest growing market for commercial jets. Boeing’s own recent analysis estimated that Chinese airlines are expected to purchase 8,830 new planes over the next 20 years, which represents 10% to 15% of global demand, according to Richard Aboulafia, managing director at AeroDynamic Advisory. But the trade tensions between America and China have already caused Boeing to lose ground in China to its European rival Airbus.
白宫对中国的施压是要缓和了,还是缓兵之计?前者固然是理想的状况,但实情却更有可能是后者。造成特朗普“突然缓兵”的原因是多方面的…… https://column.etnetchina.com.cn/column-list-EtnetcolB388/114867.htm
外交部发言人郭嘉昆:这些都是假消息。据我了解,中美双方并没有就关税问题进行磋商或谈判,更谈不上达成协议。
在今天商务部举行的例行发布会上,商务部新闻发言人何亚东表示,中方注意到了外媒近期的一些报道。作为对外经贸关系的主管部门,我想强调的是,目前中美之间未进行任何经贸谈判,任何关于中美经贸谈判进展的说法都是捕风捉影,没有事实依据。
中国是波音最大、增长最快的市场。据 AeroDynamic Advisory 董事总经理 Richard Aboulafia 称,波音公司最近的分析估计,预计中国航空公司将在未来 20 年内购买 8,830 架新飞机,占全球需求的 10% 至 15%。但中美之间的贸易紧张局势已经导致波音公司在中国输给了其欧洲竞争对手空客公司。 China is the largest and fastest growing market for commercial jets. Boeing’s own recent analysis estimated that Chinese airlines are expected to purchase 8,830 new planes over the next 20 years, which represents 10% to 15% of global demand, according to Richard Aboulafia, managing director at AeroDynamic Advisory. But the trade tensions between America and China have already caused Boeing to lose ground in China to its European rival Airbus.
中国是波音最大、增长最快的市场。据 AeroDynamic Advisory 董事总经理 Richard Aboulafia 称,波音公司最近的分析估计,预计中国航空公司将在未来 20 年内购买 8,830 架新飞机,占全球需求的 10% 至 15%。但中美之间的贸易紧张局势已经导致波音公司在中国输给了其欧洲竞争对手空客公司。 China is the largest and fastest growing market for commercial jets. Boeing’s own recent analysis estimated that Chinese airlines are expected to purchase 8,830 new planes over the next 20 years, which represents 10% to 15% of global demand, according to Richard Aboulafia, managing director at AeroDynamic Advisory. But the trade tensions between America and China have already caused Boeing to lose ground in China to its European rival Airbus.