loading...
发表时间: 2020-09-28 17:50:04
1936年生,1956年开始写作及编辑生涯,至今逾50年,任《七十年代》(后改名《九十年代》)总编辑28年。50多年来不间断地在报刊写小品文和政论,编辑和写作均秉持忠于自己、质疑权贵、就事论事、不怕独持异见的原则。近年有《细味人生100篇》《阅读人生100篇》《感悟人生100篇》三本新书。
这个星期同大家介绍的书,是我五十多年前读到的殷海光翻译、英国经济学家海耶克的《到奴役之路》。这本书对我自由思想的形成,起了重要作用。去年这本译本在台湾重版,重新勾起我的阅读回忆。
海耶克的《到奴役之路》,这些年在中国大陆和台湾都有不少译本,可能译得更准确,但殷海光的译本是第一本中译本,1954年问世,对台湾和海外知识人的自由主义思想的启蒙,产生一石激起千层浪的作用,对台湾民主发展影响深远。
海耶克(Friedrich August von Hayek),生于1899年,1992年去世,是奥地利出生的英国知名经济学家、政治哲学家,1974年诺贝尔经济学奖得主。
《到奴役之路》(The Road to Serfdom)是在海耶克获诺贝尔奖之前30年,即1944年出版的书。时代背景是1929年爆发资本主义经济危机,人们开始对自由主义市场失去信心,而国家干预和计划经济崛起,苏联看似成功,德国纳粹,即“国家民族社会主义”,迅速冒起,均使世人对社会主义思想充满憧憬。在这样的背景下,海耶克写下对自由主义的向往和追崇,对社会主义计划经济批判。
书稿最初遭三家美国出版社退稿。有退稿信说:“我们充满疑虑,对销量没把握,我个人不禁感到海耶克教授有点脱离大部分当代思想的源流”。
这部作品最终被芝加哥大学出版社接受。初版2,000本不到10天在美国就销售一空。迄今为止,这本书的全球销量超过200万本。当时,这是一本逆时代思潮的学术著作,而殷海光于1954年的中译,也是台湾在威权政体下的逆权译述。
“一分钟阅读”推介书籍
《到奴役之路》
作者:海耶克
译者:殷海光
由国立台湾大学出版中心出版
本文摘自香港电台第一台(FM92.6-94.4)李怡主持的《一分钟阅读》。该节目逢周一至周五播出,并存载于港台网站(rthk.hk)。
《经济通》所刊的署名及/或不署名文章,相关内容属作者个人意见,并不代表《经济通》立场,《经济通》所扮演的角色是提供一个自由言论平台。
(点击用户名可以查看该用户所有评论) 只看作者评论 查看全部评论:↑顺序 ↓倒序 |